zombie palace

Once upon a time, there was a shop where zombies gathered at night.

【Z217】音の方向:コンプレッサーは便利なボリューム装置ではない

ゾンビパレスのエンジニアは

コンプレッサーは

便利な自動の音量操作装置では無いと

言い聞かせていて

常に

ボリュームフェーダーに

指を置いていたそうです

 

Zombie Palace's engineers

ゾンビパレス ズ エンジニア ズ

told us that the compressor was

トールド アズ ザット ザ コンプレッサー ワズ

not a convenient

ノット ア コンビニエント

automatic volume control device,

オートマティック ボリューム コントロール デバイス

and that he always had

アンド ザット ヒー オールウェイズ ハッド

his finger on the

ヒズ フィンガー オン ザ

volume fader.

ボリューム フェーダー

─────────────────────
【↓】Thank you for your cooperation-1-click


●told/トールド/言った/伝える/話す/物語る/申し上げる/云い付ける

●us/アズ/私たち/我ら/当方/わたしども/weの目的語/

●that/ザット/それ/その/あの/そこだ/そのとおり/そこ/あれ

●was/ワズ/だった/beの1人称および3人称単数の過去形/

●convenient/コンビニエント/便利/好都合/安楽/よい加減な

●automatic/オートマティック/自動的な/自動式/無意識の/反射的

●volume/ボリューム/音量/体積/容積/量/数量/大きさ/

●control/コントロール/統制/調整/支配/操縦/制圧/指令/

●device/デバイス/器具/工具/仕掛け/設備/考案/工夫

●and/アンド/と/また/および/それから/そして/すると/だから/

●that/ザット/それ/その/あの/そこだ/そのとおり/そこ/あれ

●always/オールウェイズ/いつも/all times/常に/始終/づっと/

●had/ハッド/haveの過去分詞/持っていた/受ける/帯びる/

●finger/フィンガー/指/指先/親指・thumbを含まない事が多い手の指

●volume/ボリューム/音量/体積/容積/量/数量/大きさ/

●fader/フェーダー/出力レベルを設定・調整するための装置/スライダー

 


Zombie palace no engineer-wa, compressor-wa, benri-na zidou-no onnryou-sousa-souti-de-wa nai to iikikasete ite, tsuneni volume-fader ni yubi-o oite ita soudesu

 


●Zombie Palace's engineers told us that the compressor was not a convenient automatic volume control device, and that he always had his finger on the volume fader.

 


【外部リンク/01↓】

youtu.be

 


【外部リンク/02↓】

youtu.be

 

──────────────────────
Reference material:Let`s enjoy cocktails
kakuteru wo tanosimu kyoukasyo>
Reference material:Beer encyclopedia
Reference material:kotobanokimarizitenn

───────────

【Z216】日本語:主語と述語

外国人スタッフさんに

日本語を教える時には

主語と

述語を組み合わせて

お話すると

良いと思いますよと

教えたそうです

 

 

When teaching Japanese

ウェン ティーチング ジャパニーズ

to foreign staff,

トゥー フォーリン スタッフ

I tell them that

アイ テル ゼム ザット

I think it's a good idea to

アイ シンク イッツ ア グッド アイデア トゥー

speak using subject and

スピーク ユージング サブジェクト アンド

predicate combinations.

プレディケート コンビネーション


─────────────────────
【↓】Thank you for your cooperation-1-click


●When/ウェン/いつ/どんな時に/どういう時に/どの時点で/

●to/トゥー/に/へ/の/まで/に対して/にとって/~の方向に

●Foreign/フォーリン/外国/海外/対外/在外

●I/アイ/一人称単数/主格/わたしは/私が/ぼくは/僕が/

●them/ゼム/彼ら/hey の目的格/彼らを/それらを/

●that/ザット/それ/その/あの/そこだ/そのとおり/そこ/あれ

●think/シンク/考える/思う/想う/思い付く/考えること/思うこと

●its/イッツ/その/それの/itの所有格/それは~/it has の短縮形

●speak/スピーク/話す/語る/使う/言い出す/仰る/弁じる

●using/ユージング/を使用して/雇用して/用いて/利用/useの現在分詞

●subject/サブジェクト/主題/件名/被写体/科目/主語

●and/アンド/と/また/および/それから/そして/すると/だから/

●predicate/プレディケート/述語/断定・断言する語/主語を決める

●combinations/コンビネーション/組み合わせ/合併/合同/配合

 


Gaikoku-zin staff-san ni nihongo o oshieru toki-niha, shugo to jutsugo o kumi-awa-sete, ohanashi suru to, yoi to omoi-masu yo to oshieta soudesu

 


●When teaching Japanese to foreign staff, I tell them that I think it's a good idea to speak using subject and predicate combinations.

 


【外部リンク/01↓】

youtu.be

 


【外部リンク/02↓】

youtu.be

 

──────────────────────
Reference material:Let`s enjoy cocktails
kakuteru wo tanosimu kyoukasyo>
Reference material:Beer encyclopedia
Reference material:kotobanokimarizitenn

───────────

【Z215】カクテル:カンパリソーダ

誕生以来150年以上も

同じレシピで造られている

カンパリソーダは

適度な苦みと甘みが重なった

食前酒にぴったりの

カクテルだそうです

 

Campari & soda,

カンパリ アンド ソーダ

which has been made using the

ウイッチ ハズ ビーン メイド ユージング ザ 

same recipe for over 150 years

サム レシピ フォー オーバー 150 イヤーズ

since its creation,

シンス イッツ クリエーション

is said to be a perfect aperitif cocktail

イズ セッド トゥー ビー パーフェクト カクテル

with just the right amount of 

ウィズ ジャスト ザ ライト アマウント オブ

bitterness and sweetness.

ビターネス アンド スイートネス


─────────────────────
【↓】Thank you for your cooperation-1-click


●which/ウィッチ/どれの/どちらの/何々/どれ/何方/どの人/

●has/ハズ/持っている/受ける/有る/入る/含む/備える

●been/ビーン/された/である/今までずっと/~たことがある/であった

●made/メイド/作った/創る/造る/組み立てる/建設/創作する

●use/ユーズ/使用/利用/用途/役立てる/消費する/消費する

●using/ユージング/を使用して/雇用して/用いて/利用/useの現在分詞

●creation/クリエーション/創造/設定/創始/創造物/天地創造

●perfect/パーフェクト/完璧/完全/良い/正しい/純正

●amount/アマウント/額/程度/価額/量/及ぶ/統計/統計

●bitterness/ビターネス/苦み/苦さ/辛さ/苦しさ/嫌味

●sweetness/スイートネス/甘み/甘味/甘美/快楽/優しさ

 


tannzyou irai 150-nen izyou mo onaji reshipi de tsukura rete iru kanpari & soda wa, tekidona nigami to amami ga kasanatta shokuzen-syu ni pittari no cocktail-da soudesu

 


●Campari & soda, which has been made using the same recipe for over 150 years since its creation, is said to be a perfect aperitif cocktail with just the right amount of bitterness and sweetness.

 


【外部リンク/01↓】

youtu.be

 


【外部リンク/02↓】

youtu.be

 

──────────────────────
Reference material:Let`s enjoy cocktails
kakuteru wo tanosimu kyoukasyo>
Reference material:Beer encyclopedia

● He is remorseful... ● he is remorseful... ● he is sorry. ● He says he would like to apologize to everyone at the time. ● He is helping with the English translation, ● hoping to relieve his stress even a little.