【Z208】百人一首:01/秋の田の仮庵の庵の苫を粗み我が衣手は露に濡れつつ/天智天皇
【01】作品/Artwork/アートワーク
○秋の田の 仮庵の庵の 苫を粗み 我が衣手は 露に濡れつつ/天智天皇
【02】作者/author/アーサー
○男性/gentleman
○天智天皇/てんじてんのう/tennzi tennnou/Emperor Tenji
【03】文/Sentence/センテンス
○あきのたの かりほのいほの・(と)まを・あらみ わがころもでは つゆに・(ぬ)れつつ
○akinotano karihono ihono tomawo arami waga koromodeha tuyuni nuretutu
○秋の田の 仮庵の庵の 苫を粗み 我が衣手は 露に濡れつつ
●In the autumn fields, in the sukkahs, my robes are wet with dew.
【04】文節/phrase/フレーズ
●In the autumn fields/イン ザ オータム フィールド /秋の田んぼで
●in this makeshift hut/イン ディス メイクシフト ハット/この仮設小屋で
●gap in the roof/ガップ イン ザ ルーフ/屋根のすき間
●What I'm wearing is /ワット アイム ウェアリング/私の着ているものは
●getting wet with dew/ゲッティング ウェット ウィズ デュー/露に濡れる
【05】簡略/simple
○稲刈りの仕事は大変だ…/Harvesting rice is hard work...
【06】単語/word/ワード
○秋の田/あきのた/autumn rice fields/オータムライスフィールド/収穫の秋/金色にたなびく稲穂
○仮庵の庵/かりほのいほ/Sukkot Hermitage/スコットハーミテイジ/農作業のための粗末な仮小屋
○苫/とま/rush/ラッシュ/woven mat/ウォーベンマット/スゲやカヤで編んだ菰(こも=むしろ)
○粗み/あらみ/roughness/ラフネス/粗いので
○我が/わが/my/マイ/わたしの/
○衣手/ころもで/robe/ローブ/衣の袖
○露/つゆ/dew/デュー/水滴/雨露/甘露/草露/白露
○濡れていく/ぬれていく/getting wet/ゲッティングウェット/次第に濡れていくこと
create it together
The person who gave it to me was MINISTER.