休みの日には
お店で遊べる小物を買いに
阪急32番街の
“王様のアイデア”に
通った時期があったそうです
On days off,
オン デイ オフ
there was a time when
ゼア ワズ ア タイム ウェン
he would go to
ヒー ウウッドゥ ゴー トゥ
"ousama no Idea"
オオサマ ノ アイデア
on Hankyu 32nd Avenue to
オン ハンキュウ 32 アベニュウ トゥ
buy accessories to
バイ アクセサリー トゥ
play with at the shop
プレイ ウィズ アット ザ ショップ
──────────────────────
【↓】Thank you for your cooperation-1-click
●there(ゼア)そこ/そこに/そこで/
●would(ウウドゥ)するだろう/でしょう/するつもり/であろう/
●accessories(アクセサリー)小物/装飾品/服飾品/装身具
●Yasumi-no hi ni-wa, o-mise-de asoberu komono-o kai-ni, Hankyu 32-ban-gai-no “ousama no aidea” ni kayotta jiki-ga atta soudesu
●On days off, there was a time when he would go to "ousama no Idea" on Hankyu 32nd Avenue to buy accessories to play with at the shop
──────────────────────