ドラムンベースや
ガラージ…
4つ打ち(フォー・オン・ザ・フロアー)の
リズムトラックの制作で
ドローマーのオールド・コンプレッサーを
使わせてもらった時に
ゾンビパレスのサウンドエンジニア達は
ゲートチャンネルの
重要性を知ったそうです
When I used
ウェン アイ ユーズド
DRAWMER's Old Compressor
ドローマー オールド コンプレッサー
to produce rhythm tracks for
トゥー プロデュース リズム トラック フォー
Drum'n'Bass, Garage, and Four on the floor,
ドラムンベース ガラージ、アンド フォーオンザフロアー
I was impressed
アイ ワズ インプレッスド
by Zombi Palace's sound engineer.
バイ ゾンビパレス サウンドエンジニア
They seem to have learned the
ゼイ シーム トゥー ハブ ラーンド ザ
importance of Gate Channel.
インポータンス オブ ゲート チャンネル
─────────────────────
【↓】Thank you for your cooperation-1-click
●When/ウェン/いつ/どんな時に/どういう時に/どの時点で/
●impressed/インプレッスド/感動した/心を捉えた/印章付けた/
●they/ゼイ/彼ら/彼等/先方/その人/代名詞・限定詞
●seem to have/シーム トゥー ハブ/~のようだ/ + 過去分詞=だったようだ
●learned/ラーンド/学んだ/学問のある/得た/知識/調節/
●importance/インポータンス/重要/肝心/大事/品格/品位/
●Drum' n' Bass ya, Garage, Four on the floor-no rhythm track-no seisaku de, DRAWMER no Old Compressor-o tsukawa sete moratta toki ni, zombie palace-no sound engineer-tachi wa, Gate Channel-no zyuuyousei-o shitta soudesu
●When I used DRAWMER's Old Compressor to produce rhythm tracks for Drum'n'Bass, Garage, and Four on the floor, I was impressed by Zombi Palace's sound engineer. They seem to have learned the importance of Gate Channel.
【外部リンク/01↓】
【外部リンク/02↓】
───────────